Chaire de patrologie 

Patrimoine arabe chrétien 

Responsable de chaire : Charbel Maalouf 

Traduire le Patrimoine arabe chrétien - Année 3

Charbel Maalouf (Institut catholique de Paris / Institut chrétiens d’Orient)


Argumentaire 

Ce séminaire aura pour objectif de faire connaître le Patrimoine Arabe Chrétien avec ces principaux auteurs, ses enjeux et ses perspectives. Après avoir établi une charte méthodologique,
à la fois scientifique et accessible, pour éditer et publier un texte arabe chrétien selon les normes académiques, nous envisagerons de creuser davantage la question de la traduction du point de
vue théorique en réfléchissant sur la question : qu’est-ce que traduire ?, et du point de vue pratique en traduisant quelques textes de Théodore Abū Qurra tirés de son ouvrage intitulé Traité sur les icônes.

Il s’intéressera, par ailleurs, à répertorier les œuvres et les manuscrits des auteurs chrétiens arabes qui seraient utiles d’éditer en arabe, de traduire en français et d’étudier pour les différents enjeux qu’ils comportent : historiques, théologiques, philosophiques, philologiques, culturels, et interreligieux.


Bibliographie 

Théodore AbŪ Qurra, Traité du culte des icônes, Édité par I. Dick, Jounieh : Librairie Saint-Paul / Roma : Pontificio Istituto Orientale, 1986, coll. Patrimoine Arabe Chrétien, n° 10.
Awad N. G., Orthodoxy in Arabic terms. A study of Theodore Abū Qurrah's theology in its Islamic context, Boston 2015.
Griffith S. H., Theodore Abū Qurrah : The Intellectual Profile of an Arab Christian Writer of the First Abbasid Century, Annual Lecture of the Irene Halmos Chair of Arabic Literature, Tel Aviv 1992.
Lamoreaux J. C., Théodore Abū Qurrah, Provo, 2005. 


Informations pratiques
(Code Séminaire :  23-L-SEM)

.

Calendrier 23/24   

11 octobre, 8 novembre,
13 décembre, 7 février, 13 mars,
24 avril, 15 mai, 12 juin.  

Durée du cours 

 8 séances de 2h 

A distance  

 

Horaires 

Mercredi 14h à 16h30


'